Jinetes en el cielo (Ghost riders in the sky)
RAPHAEL
Cavaliers dans le ciel (Spectres dans le ciel)
Légende d'un cavalier qui galope sans relâche,
accomplissant la peine de traverser l'éternité,
pour avoir trahi en vie ce qui fut son grand amour,
semençant des pleurs et de la douleur, dans un autre cœur.
Yipiaié, (yipiaié), yipiaió, (yipiaió).
Des cavaliers dans le ciel vont et ne s'arrêteront pas.
Derrière ce cavalier, des diables en troupe,
qui crient et punissent sans cesse sa monture,
tant d'amours en sa vie qu'il a trahis,
qu'il ne trouvera jamais le pardon, dans un autre cœur.
Yipiaié, (yipiaié), yipiaió, (yipiaió).
Des cavaliers dans le ciel vont et ne s'arrêteront pas.
Ils ont mis des roses rouges en mémoire de son amour,
le ciel s'est embrasé d'un bel éclat lumineux
et maintenant la bien-aimée a su le pardonner,
sa faute effacée par la prière, enfin il reposera.
Yipiaié, (yipiaié), yipiaió, (yipiaió).
Des cavaliers dans le ciel vont et ne s'arrêteront pas.
Légende d'un cavalier qui galope sans relâche,
accomplissant la peine de traverser l'éternité,
pour avoir trahi en vie ce qui fut son grand amour,
semençant des pleurs et de la douleur, dans un autre cœur.
Yipiaié, (yipiaié), yipiaió, (yipiaió).
Des cavaliers dans le ciel vont et ne s'arrêteront pas.
Yipiaié, (yipiaié), yipiaió, (yipiaió).
Des cavaliers dans le ciel vont et ne s'arrêteront pas.