El Sacha Puma
Los Hermanos Toledo
Le Sacha Puma
Tout animal qui traîne dans les champs
Mange le carancho, mange le carancho
Et il n'y a pas de bonne bûche pour le feu
Comme le quebracho, comme le quebracho
Je suis santiagueño, de silipicá vieux violoniste du coin silipiquero
Chaque petite chinoise de quinze ans, elle est toujours rusée, toujours rusée
Et une fois qu'elle a un mari, elle se calme, elle se calme
Quand j'étais gamin, allant à la piuviú
Siffler et chanter, je passais mon temps à onduler
Tous les gamins santiagueños dansent le malambo ; dansent le malambo
Et ils passent leur temps à jouer du bombo, toujours en train de faire la fête ; toujours en train de faire la fête
Du sacha puma, deviens ami, petite chinoise, viens te cacher avec moi
Tout animal qui traîne dans le bois
Se cache toujours, se cache toujours
Parce qu'à peine il se laisse aller
L'homme le mange, l'homme le mange
De quimilí à suncho corral
Pour arriver en toute sécurité, mieux vaut ne pas se presser
Pour danser, ce n'est pas pour n'importe qui, la chacarera, la chacarera
Ni pour le dormeur, ni pour celui qui se cache, celui qui se cache
Quand le carnaval approche
Peu importe où je vais, je retourne à salavina
J'aime le locro bien fumant mais plein de graisse, mais plein de graisse
Bien débordant, bien épicé et sans se presser ; sans se presser
Du sacha puma, deviens ami, petite chinoise, viens te cacher avec moi