Ilha Bela
Carlinhos Veloz
Mooie Eiland
Wat een mooi eiland, wat een prachtig doek dat ik leerde kennen
Al die beweging, al die liefde, iets van de mensen die daar wonen
Of het salsa of rumba is, schud je billen, mijn vriend
Moge God je zegenen, doordrenkt met reggae - iô iô iô iô
Dat we doorgaan, doordrenkt met reggae - iô iô iô iô
Wat een mooi eiland, wat een prachtig doek dat ik leerde kennen
Al die beweging, al die liefde, iets van de mensen die daar wonen
Of het salsa of rumba is, schud je billen, mijn vriend
Moge God je zegenen, doordrenkt met reggae - iô iô iô iô
Dat we doorgaan, doordrenkt met reggae - iô iô iô iô
Ik wil juçara, een zeldzame vrucht, smeert je gezicht en doet me aan jou denken
En de catuaba op de stoep in de vroege ochtend tot de dageraad
Bij volle maan, Ponta D'areia, mijn zeemeermin danst blij
En de huizen schitteren, de daken glanzen van mijn mooie São Luís
Ik wil juçara, een zeldzame vrucht, smeert je gezicht en doet me aan jou denken
En de catuaba op de stoep in de vroege ochtend tot de dageraad
Bij volle maan, Ponta D'areia, mijn zeemeermin danst blij
En de huizen schitteren, de daken glanzen van mijn mooie São Luís
Wat een mooi eiland, wat een prachtig doek dat ik leerde kennen
Al die beweging, al die liefde, iets van de mensen die daar wonen
Of het salsa of rumba is, schud je billen, mijn vriend
Moge God je zegenen, doordrenkt met reggae - iô iô iô iô
Dat we doorgaan, gespeeld met reggae - iô iô iô iô
Moge God je zegenen, doordrenkt met reggae - iô iô iô iô
Dat we doorgaan, gespeeld met reggae - iô iô iô iô
Moge God je zegenen, doordrenkt met reggae - iô iô iô iô