Don't Think Twice (Japonese Version)
Utada Hikaru
Denk Niet Twee Keer Na (Japanse Versie)
Ik weet niets van het lot
Maar in dit geval
Kan ik zijn bestaan niet ontkennen
Is het echt goed dat iemand zoals ik bestaat?
Hé, is het goed?
Ik wil niet dat je me te veel hoop geeft
Vandaag is een dag zonder leugens
Een perfecte dag voor een eeuwige belofte
Mooie bloemen en getuigen zijn niet nodig
Laten we dezelfde kleur ringen dragen
Het doet pijn en ik kan er niet omheen
Ik blijf vastklampen, zo gênant is het
Ik wil elke dag slapen
Ik doe geen beloftes meer
Dat is alleen maar om iemand te bedriegen
Wat nu belangrijk is, is niet iets dat je accepteert
Het is geen belofte, maar een eed
Ik kan niet terug naar de leugenaar die ik was
Laten we twee ringen in de kleur van de zonsopgang dragen
We dansen terwijl ons hart sneller klopt
Laten we het leven vieren zoals het is
Soms komen de tranen zonder reden
Er is geen diepere betekenis
Ik herinner me plotseling het verleden (oh, ik wil huilen)
Het licht dat door de open deur komt
Ik wil altijd aan je zijde zijn
Er zijn geen keuzes meer
Vandaag is een dag zonder verleden
Een perfecte dag voor onze belofte
Mooie bloemen en getuigen zijn niet nodig
Laten we dezelfde kleur ringen dragen
Kus me één keer, kus me twee keer
Eén keer is niet genoeg
Kus me één keer, kus me twee keer
Geef me jou
Kus me één keer, kus me twee keer
Kus me drie keer
Alsjeblieft
Kus me één keer, kus me twee keer
Geef me jou
Laten we samen luisteren naar het geluid van de opkomende zon
Laten we beloven samen te leven