Con La Camisa Rota
Marea
Mit dem zerfetzten Hemd
Ich komme, um dir den Mittagsschlaf zu stehlen mit dem Griff vom Dachboden,
mit Husten eines Fuhrmanns komme ich, um Kalk zu verkaufen,
und ich bringe Überfluss in den Schubladen
von Ruß in meinen Lungen, von Stricknadeln,
Funken vom Überqueren von Kabeln mit mitleidigen Augen,
die nicht sehen wollten.
Ich komme vom Flechten von Esparto für das Gitter eines Gefängnisses,
verwirre die Traurigkeit, die gerade frisch gestrichen ist,
und ich bewahre ihr leises Klagen
tröpfelnd zwischen den Fingern in Zinnkrügen,
und in Säcken voller Elend, Glühbirnen vom Jahrmarkt,
Parfüm von Alperchín.
Und ich gehe mit dem zerfetzten Hemd,
weil ich mir eine Flagge gemacht habe
mit Girlanden aus Kieselsteinen,
Federn von schwarzen Tauben,
dass das Vers, das ich in die Luft gab,
auf jede Weise stirbt,
und im Himmel deines Mundes
wird es der Nebel verschlingen.
Ich komme, um die Raupen zu beschlagen, um danach zu dekorieren
die Bienen, die den Honig ihres Stocks nicht verkaufen,
und ich bringe Wolken von Wut, die die Blumentöpfe überfluten
mit dem Verlangen, festzustecken,
verräterische Tränchen, die die Badewannen färben...
...Rasierklingen.
Und ich gehe mit dem zerfetzten Hemd,
weil ich mir eine Flagge gemacht habe
mit Girlanden aus Kieselsteinen,
Federn von schwarzen Tauben,
dass das Vers, das ich in die Luft gab,
auf jede Weise stirbt,
und im Himmel deines Mundes
wird es der Nebel verschlingen.