Bandidos Rurales
León Gieco
Bandidos Ruraux
Né à Santa Fe en 1894
Près de Cañada, d'immigrants italiens
On l'a appelé Juan Bautista, de nom de famille Vairoletto
Danseur rusé, provocateur et séducteur
Winchester à la ceinture, deux armes de poing aussi
Un couteau dans le dos et un cheval alezan
Rayé au milieu avec un foulard, un tatouage sur la peau
Il est devenu hors-la-loi, il est devenu hors-la-loi
Il est tombé amoureux de la femme d'un flic
Il l'a frappé, un certain Farach Elías l'a mis en prison
Dégage de Castex, lui a-t-il dit, ici on a des lois
On était en 1919
Avant de partir, il est allé au bar pour voir le type
Avec un 450 belge, revolver en main
Il lui a troué le cou et l'a laissé là
Maintenant, c'est sûr, hors-la-loi. Maintenant, c'est sûr, hors-la-loi
Bandidos ruraux, difficile de les attraper
Cavaliers rebelles par des vents sauvages
Bandidos ruraux, difficile de les attraper
Comme enserrer des étoiles sur des terres de personne
À la même époque, il y avait un autre bandit
Pour vols et vagabondage, 19 fois en prison
Le Paraguay l'extrade au pénitencier de Résistance
Là, il rencontre Zamacola et Rossi vers le 26
1897 à Monteros, Tucumán
Le 3 mars, on le déclare bien né
Deuxième David Peralta, alias Mate Cocido
Aussi hors-la-loi, aussi hors-la-loi
Entre Campo Largo et Pampa del Infierno
Le payeur de Bunge et Born lui donne 6000 pour ne pas être tué
Grand braquage du train du Chaco, forêt de Saenz Peña
Anderson et Clayton signent pour la filature
45.000 à Dreyfus, sans violence
Le directeur Ward de Quebrachales lui remet 13.000
Il a kidnappé Negroni, Garbarini et Berzon
Il a résisté hors-la-loi, il a résisté hors-la-loi
Bandidos ruraux, difficile de les attraper
Cavaliers rebelles par des vents sauvages
Bandidos ruraux, difficile de les attraper
Comme enserrer des étoiles sur des terres de personne
Vairoletto tombe à Colonia San Pedro de Atuel
Il se tire la dernière balle lui-même
Vicente Gascón, galicien de 62 ans
Avec sa vie à Pico, il a payé cette trahison
Soleil, sable et solitude, cimetière d'Alvear
Sur sa tombe, il y a des fleurs, des bougies et des plaques en métal
Le dernier romantique est pleuré par Telma, sa femme
Il meurt hors-la-loi, il meurt hors-la-loi
Ils ne sauront pas de moi, je ne livrerai pas mon corps blessé
Quitilipi, Machagai, où est Mate Cocido ?
On était en 36 et ils le veulent vivant ou mort
2000 de récompense, les bûcherons se taisent
Il a réussi à briser le siège de Solveyra, un tortionnaire
De la Gendarmerie qui avait des infos
Herminia et Ramona doutent qu'ils l'aient tué
À ce hors-la-loi, à ce hors-la-loi
Bandidos ruraux, difficile de les attraper
Cavaliers rebelles par des vents sauvages
Bandidos ruraux, difficile de les attraper
Comme enserrer des étoiles sur des terres de personne
Dans un endroit neutre, je crois que près de Buenos Aires
Deux frères de cette boue, de ce sang se rencontrent
Ils laissent un morceau du passé ici scellé
Et décident de frapper celui qui vole le quebrachal
C'est pourquoi les deux bandes près de Cote Lai
Ont tué un certain Mieres, intendant de La Forestal
Le silence a été brisé par des balles, un vol qui n'a pas pu être
Deux hors-la-loi. Les deux hors-la-loi
Martina Chapanay, bandit de San Juan
Juan Cuello, Juan Moreira, Gato Moro et Brunel
Le Tigre de Quequén, Guayama et Bazan Frías
Barrientos et Velázquez, Calandria et Cubillos
Gaucho Gil, José Dolores, Gaucho Lega et Alarcón
Bandits populaires de légende et de cœur
Aimés par les anarchistes, les pauvres et les pupilles de bordel
Tous hors-la-loi, tous hors-la-loi
Bandidos ruraux, difficile de les attraper
Cavaliers rebelles par des vents sauvages
Bandidos ruraux, difficile de les attraper
Comme enserrer des étoiles sur des terres de personne