La Hoguera de Los Continentes
La Raíz
Het Vuur van de Continenten
In dit vuur danst de Zon van Tiahuanaco
Tussen Ayahuasca en Tabak zingen en kleuren de krijgers hun huid
Dit vuur dat een bloederige cipres van kunst is
Brandt tussen een zee van favelas en gevangenissen
Van de hel een hemel maken
En in het stuk vuur dat mij toekwam, dansen de straten van Cuba
Met een trombone en een tuba die huilen van revolutionaire klanken
En in het stuk vuur dat mij toekwam, zijn er boeken uit Alexandrië
En het vuur in hun poëzie verspreidt de geur van de oude strijder
In dit vuur danst Senegal
Al duizend en één nachten danst Bagdad
Beweegt het lichaam van wie gelukkig is met alleen zijn
In dit vuur verheffen de vrouwen van Gaza hun stem en hun eer
Aan de rand van het vuur zie ik de hele wereld die ik wil, zie ik
En in het stuk vuur dat mij toekwam
Beweegt Istanbul zijn buik, tussen noten van een oude luit
Slangen ontwaken die de tijd in slaap hield
En in het stuk vuur dat mij toekwam, zijn er boeken uit Alexandrië
En het vuur in hun poëzie verspreidt de geur van de oude strijder
We zingen om de vloed tegen de stroom in te verhogen
Afrika en Amerika weer samenbrengen, laat de stem van de slaaf klinken
We dansen liever in het vuur van de continenten
Schreeuwend, ook wij hebben een hart, de valsen
We zingen om de vloed tegen de stroom in te verhogen
Afrika en Amerika weer samenbrengen, laat de stem van de slaaf klinken
We dansen liever in het vuur van de continenten
Schreeuwend, ook wij hebben een hart, de valsen
(Baba huama, baba yé)
(Baba huama, ba baba yé)
(Baba huama, baba yé)
(Baba huama, ba baba yé)