Samba-Enredo 1993 - A Dança da Lua
G.R.E.S. Estácio de Sá (RJ)
Samba-Enredo 1993 - De Dans van de Maan
Het is helder, het is helder, het is helder (het is helder)
De dans gaat nu beginnen (hoera, hoera)
Het is helder, het is helder, het is helder
Estácio heeft de Maan als partner
Ik hoorde verhalen van de Carajás-indianen
Dat er niets bestond
Tot Kananciuê het creëerde
In het fragiele licht van de Nieuwe Maan
Maakte hij de aarde en de flora
De fauna, de rivier en de zee
Het ware paradijs
Tuin van Eden of misschien Shangrilá
En zo danste de Maan en werd ze vol
En onthulde het koninkrijk van de groene stenen
De guacaris en de sacis
Cancão en de moeder van het woud
Die de Amazonen beschermden
Dappere krijgers van de icamiabas-natie
Steek het vuur aan in het kampvuur, om te verlichten
Vurige Caipora, wil niet stoppen
Als de vuurvliegjes nauwelijks licht geven, laat ze los
Vang de koning van de gieren
Om de Volle Maan te bevrijden
Lunar draak, geef me het genoegen om te aanschouwen
Deze godinnen die onder jouw bescherming staan
Dat de Afnemende Maan niet lang op zich laat wachten
Wanneer ze komt, zal ze het licht verminderen
Zal de slechtheid met zich meebrengen
De dierenriem zal dansen
De zwarte heksen zullen met Satan trouwen
Veel orgieën en meer
Een ware Sabbat
De godin Maan is vertrokken
De Zwarte Maan is aangekomen
Op zoek naar de liefde
Zwart en wit is kleurrijk
Alles is mooier in ons innerlijk