Haga Cacuca
Cachureos
Haga Cacuca
De lente is gekomen, de lente is gekomen, waar is die gekomen?
In de bergen gekomen, in het dorp gekomen, ook in de natuur gekomen.
Epidemia (gesproken): Het gaat echt traag, dit ding!
Waarom hebben we de lol niet erin gestopt? (Lachen)
Zet 'm op, Wendy!
De vogels zingen niet, de vogels zingen niet, nergens te horen,
In de bergen niet, in het dorp niet, ook in de natuur niet.
La--la-la-la-la La--la-la-la-la La--la-lá la-lá
La--la-la-la-la La--la-la-la-la La--la-lá la-lá
La---la-la-lá La--la-la La-la-lá la---la
La-la-lá La--la la--lá La---lá
Epidemia (gesproken): Oh, wat zing je mooi!
Hoe meer je zingt, hoe meer ik van je hou (lachen)
Maar weet je? Deze song ga ik voor je vertalen
En het gaat zo:
Haga cacuca, haga cacuca,
Ik kan niet meer wachten,
Want de buik is heel klein en gaat knappen.
In de pot en met veel moeite moet je het doen,
Maak je geen zorgen als je vies wordt,
Hier heb je papier.
Marcelo (gesproken): Laat die onzin achterwege, Epidemia,
En zing beter met mij mee,
De laatste deel van het lied!
Epidemia (gesproken): Goed, kom op.
De bloemen bloeien, de bloemen bloeien, waar bloeien ze?
In de bergen bloeien ze, in het dorp bloeien ze, ook in de natuur bloeien ze.
Epidemia (gesproken): Ik ga naar de wc en kom zo terug! (Lachen)
Marcelo (gesproken): Epidemia! Epidemia! Epidemia!