Sarandonga
Antonio Gonzalez (El Pescailla)
Sarandonga
Turú, turú, turutun-tara-tanarai
Taranana, nananana, nanana-eh, ay
Sarandonga, et on va manger
Sarandonga, un riz avec de la morue
Sarandonga, en haut du village
Sarandonga, car demain c'est dimanche
Sarandonga, et cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, écoute-le chanter !
Je ne mange plus de haricots
Parce que ça me fait trop de mal
Je ne mange plus de haricots
Parce que ça me fait trop de mal
Et puis les gens disent
Cousin, mange pas des conneries
Sarandonga, et on va manger
Sarandonga, un riz avec de la morue
Sarandonga, en haut du village
Sarandonga, car demain c'est dimanche
Sarandonga, et cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, laisse-le chanter !
Quand j'avais de l'argent
On m'appelait don Tomás
Et quand j'avais de l'argent
On m'appelait don Tomás
Et maintenant que je n'en ai plus
On m'appelle juste Tomás
Sarandonga, je veux manger
Sarandonga, un riz avec de la morue
Sarandonga, en haut du village
Sarandonga, car demain c'est dimanche
Sarandonga, et cuchibiri-cuchibiri
Donga, cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, cuchibiri-cuchibiri
Sarandonga, écoute-le chanter !
Sarandonga, je veux chanter
Sarandonga, écoute-le chanter !
Sarandonga, écoute-le chanter !
Sarandonga, écoute-le chanter !