Samba-Enredo 2025 - Pororocas Parawaras: As Águas dos Meus Encantos nas Contas dos Curimbós
G.R.E.S. Acadêmicos do Grande Rio (RJ)
Samba-Enredo 2025 - Pororocas Parawaras: De Wateren van Mijn Betoveringen in de Rekening van de Curimbós
De Mijn is Cocoriô
Toverij Parawara
Dezelfde Maan als in Turkije
Tijdens de oversteek betoverd
Zeegeur leidt me zonder angst
Voor het geurige bad
Op het kruispunt, zee-schuim
Liet de bloem van de mururé bloeien
Pororoca neemt me mee
Naar de bodem van de igarapé
Als hij de pijl ontwijkt, breekt hij niet in puraqué
Wie van klei is, in het igapó, is Caruana
Dolfijn fluit, oh, Moeder Water danst
Als de Boiúna zich beweegt, is het banzeiro, banzeiro
Vier kralen, een hoofdtooi
Leve, Zangara
Vlinder in de Lurking
En de Jaguar van Grão-Pará
Als de Boiúna zich beweegt, is het banzeiro, banzeiro
Vier kralen, een hoofdtooi
Leve, Zangara
Vlinder in de Lurking
En de Jaguar van Grão-Pará
In de curimba van babaçuê
Zijn er groepen van ajuremados
De macaia codoense is macumba van de andere kant
Kom kijken naar de Drie Prinsessen dansen in de curimbó
Het is de leer van de heilige die draait in mijn carimbó
En zo was het
Hun zwaarden hebben de kruiden van jurema
Nieuwe bestemmingen in hetzelfde gedicht
En in de terreinen, geur van patchouli
Steek de kool van de wierook aan
Voor de meester om zijn geloof te drummen
Feestnacht, marajoara curió
Bescherm Caxias in de wateren van Nazaré
Het is de kracht van caboclo, vodum en orixá
Mijn volk maakt de bocht zoals het doet in de gira
Roep Jarina, Herondina en Mariana
Grote Rivier bevestigt de samba in de Tambor de Mina
Het is de kracht van caboclo, vodum en orixá
Mijn volk maakt de bocht zoals het doet in de gira
Roep Jarina, Herondina en Mariana
Grote Rivier bevestigt de samba in de Tambor de Mina
De Mijn is Cocoriô
Toverij Parawara
Dezelfde Maan als in Turkije
Tijdens de oversteek betoverd
Zeegeur leidt me zonder angst
Voor het geurige bad
Op het kruispunt, zee-schuim
Liet de bloem van de mururé bloeien
Pororoca neemt me mee
Naar de bodem van de igarapé
Als hij de pijl ontwijkt, breekt hij niet in puraqué
Wie van klei is, in het igapó, is Caruana
Dolfijn fluit, oh, Moeder Water danst
Als de Boiúna zich beweegt, is het banzeiro, banzeiro
Vier kralen, een hoofdtooi
Leve, Zangara
Vlinder in de Lurking
En de Jaguar van Grão-Pará
Als de Boiúna zich beweegt, is het banzeiro, banzeiro
Vier kralen, een hoofdtooi
Leve, Zangara
Vlinder in de Lurking
En de Jaguar van Grão-Pará
In de curimba van babaçuê
Zijn er groepen van ajuremados
De macaia codoense is macumba van de andere kant
Kom kijken naar de Drie Prinsessen dansen in de curimbó
Het is de leer van de heilige die draait in mijn carimbó
En zo was het
Hun zwaarden hebben de kruiden van jurema
Nieuwe bestemmingen in hetzelfde gedicht
En in de terreinen, geur van patchouli
Steek de kool van de wierook aan
Voor de meester om zijn geloof te drummen
Feestnacht, marajoara curió
Bescherm Caxias in de wateren van Nazaré
Het is de kracht van caboclo, vodum en orixá
Mijn volk maakt de bocht zoals het doet in de gira
Roep Jarina, Herondina en Mariana
Grote Rivier bevestigt de samba in de Tambor de Mina
Het is de kracht van caboclo, vodum en orixá
Mijn volk maakt de bocht zoals het doet in de gira
Roep Jarina, Herondina en Mariana
Grote Rivier bevestigt de samba in de Tambor de Mina
Het is de kracht van caboclo, vodum en orixá
Mijn volk maakt de bocht zoals het doet in de gira
Roep Jarina, Herondina en Mariana
Grote Rivier bevestigt de samba in de Tambor de Mina
De Mijn is Cocoriô
De Mijn is Cocoriô
De Mijn is Cocoriô
De Mijn is Cocoriô